Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærх0у</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ærx˳y
ærxi
медь copper
ærxwag
медный котел copper cattle
ærx˳yg˳yrd
медник tinker
Kelæxsærtæg K˳yrdalægonæn ærx˳y særy faxs yskænyn kodta Челахсартаг велел Курдалагону изготовить медную половину черепа Kelæxsærtæg told Kwyrdalægon to make a half of skull of copper 104 ḱyzg bady ærxy (sic!) mæsyǵy девушка сидит в медной башне a girl is sleeping in the copper tower II 44 topp ærx˳y næmygæj īftyǧd wydī ружье было заряжено медной пулей a gun was charged with copper bullet 108 wæjyǵy særæj ærx˳yjy ʒag tūg akæly из головы великана вытекает крови на медный котел blood runs out the giant’s head (for a) whole copper cattle (i.e. in volume) II 40 Nart (Negoræn) ærxi tabæt iskodtoncæ Нарты изготовили (для Негора) медный гроб Narts have made copper coffin for Negor II 75 Слово неясного происхождения. Наиболее приемлемым с языковой и исторической точки зрения остается сближение с угро-финскими названиями меди: yrgön, yrgon, vörgene, манси (вогул.) ärgin. Связи осетинского с угро-финскими, весьма значительные, особенно ярко выступают в названиях металлов; см. ‘золото’, ‘серебро’, ‘сталь’. 8!!! сближает ærx˳y с иранским *arm ‘кровь’ („металл кровавого цвета“); с звуковой стороны этимология безупречна, но семантически мало убедительна.%nIII 12; Gr. 8.33, 83. This word is of unclear etymology. The most acceptable hypothesis from a linguistic and a historical prospective is to bring this word closer to Finno-Ugric names of copper: yrgön, yrgon, vörgene , ärgin. The connections of Ossetic with Finno-Ugric, quite considerable, are especially visible in names of metals; see ‘gold’, ‘silver’, ‘steel’. 8 brings ærx˳y closer to Iran *arm ‘blood’ ("blood-coloured metal"); the etymology is irreproachable from a phonetic perspective but semanticaly it is not much convincing%nIII 12; Gr. 8.33, 83.