Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærgom</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ærgom
ærgon
лицо face лицевая, передняя часть facing part, fore-part очевидный evident явный obvious открытый open
ærgomæj
открыто overtly
ærgom kænyn
делать явным to make obvious выявлять reveal открывать discover
de ʽrgom næm ma razdax не обращай к нам лица do not turn your face to us q˳yddag rargom īs дело раскрылось the case was solved Nartæn sæ žwar ærgom rašydi Нартовское божество открыто вышло (к народу) Nart divinity overtly came to people I 179 ærgom ʒyrdy kʼæm næj в откровенной речи нет ничего зазорного there is nothing shameful in a frank speech III 237 ærgomæj saxarmæ nal cydī не мог уже явно войти в город [Jesus] could no more openly enter into the city Марк 1 45 axæm sūsæg nīcy īs, ḱī næ rargom wa нет ничего тайного, что не сделалось бы явным for there is nothing hid, which shall not be manifested Марк 4 22 æxe næmæ næ sirgon kænʒænæj он нам не откроется he will not open to us 34%l3%l Batraz Boræfærnugmæ je ʽrgon raxatgæj ʒoruj… Батраз, повернувшись лицом к Борафарнугу, говорит… Facing Borafarnug, Batraz says… 10 max dær zæǧʒystæm ærgom мы тоже скажем открыто we will also say frankly III 65 Сращение префикса ær- с ‘рот’ (ср. ‘лицо’ и gom ‘открытый’). Префикс ær-, весьма употребительный в качестве живого преверба (ср. ær-gom kænyn ‘обнажить’), в старых сращениях известен лишь в немногих случаях; кроме ærgom ср. в особенности ‘капля’, ‘роса’ и д. ‘купаться’. С ær-gom можно сопоставить an-kam- в ’nkm’ny ‘открыто’, ‘в лицо’, от *kam ‘рот’, ‘лицо’, но с другим префиксом (an- из ham). См. . Для семантики (‘явный’ — ‘лицо’) ср. čiθra- 1. ‘явный’, 2. ‘лицо’. àrgama явно, ‘гласно’ (%bХр. Вост. V 192%b) и argam id. представляют, очевидно, старое заимствование из осетинского (аланского). Ср. д. irux.%nBenveniste1936, стр. 202—203. — 316. The fusion of the prefix ær- with ‘mouth’ (compare ‘face’ and gom ‘open’). The prefix ær-, which is quite common as a modern preverb (compare ær-gom kænyn ‘to bare’), is known just in few ancient fusions; besides ærgom especially compare ‘drop’, ‘dew’ and Digor ‘to bath’. One may compare the following with ær-gom : an-kam- in ’nkm’ny ‘overtly’, ‘frankly’, from *kam ‘mouth’, ‘face’, but with another prefix (an- from ham). See . As for semantics (‘overt’ — ‘face’), compare čiθra- 1. ‘overt’, 2. ‘face’. àrgama overtly, ‘openly’ (Xristianskij vostok, vol. 192) and argam id. represent apparently ancient borrowing from Ossetic (Alan). Compare Digor .%nBenveniste1936, pp. 202—203. — 316.