Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærtxūron</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ærtxūron
ærtxoron
божество огня, насылающее накожные болезни fire deity which sends skin dicease особый пирог, приготовляемый в честь этого божества и солнца (в христианский период — под Новый год) (II 266Во втором значении (‘пирог’) в дигорском употребляется другое слово , также связанное с огнем-светом (см. ‘окно’). Обрядовая сторона (изготовление особых пирогов под Новый год) имеет близкие аналогии у других кавказских народов: грузин, мегрелов, сванов; см. об этом под . Часто с эпитетом ‘желтый’, ‘светлый’: Būr Ærtxūron.(II 266In the second meaning (‘pie’) there is another word in Digor , which is also connected with fire-light (see ‘window’). The ceremonial part (making of special pies on the New Year’s Eve) has close analogies in other Caucasian nations’ traditions: Giorgians, Mingrelians, Svans; see . for more information about it. The word is often used with an epithet ‘yellow’, ‘light’: Būr Ærtxūron. a special kind of pie made the honour of this deity and the sun (in Christian times – on New Year’s Eve (II 266Во втором значении (‘пирог’) в дигорском употребляется другое слово , также связанное с огнем-светом (см. ‘окно’). Обрядовая сторона (изготовление особых пирогов под Новый год) имеет близкие аналогии у других кавказских народов: грузин, мегрелов, сванов; см. об этом под . Часто с эпитетом ‘желтый’, ‘светлый’: Būr Ærtxūron.(II 266In the second meaning (‘pie’) there is another word in Digor , which is also connected with fire-light (see ‘window’). The ceremonial part (making of special pies on the New Year’s Eve) has close analogies in other Caucasian nations’ traditions: Giorgians, Mingrelians, Svans; see . for more information about it. The word is often used with an epithet ‘yellow’, ‘light’: Būr Ærtxūron. xūr, o xūrzærīn! æz ærtxūron g˳yl dæwæn nal kænyn солнце, о солнце золотое! я уже не приготовляю тебе пирог ærtxuron sun, oh golden sun! I am not making you the pie ærtxuron any more 53 bor Ærtxoron! ʒæbæxtæ næmæ ærxæssæ о желтый Артхорон! принеси нам всякое благо oh yellow Ærtxoron! bring us any blessing Сложение art-xūron, буквально „огонь солнечный“ или „огонь.— дитя солнца“, из (с ослаблением гласного) ‘огонь’ и | xor ‘солнце’. Суффикс -on употреблен здесь как суффикс отчества („Огонь Солнцевич“), что спорадически имеет место и в настоящее время; ср. в песне о Цомаке: %iСуrухоn Comaq%i ‘Цырыхович Цомак’. Совершенно так же в Авесте огонь зовется сыном бога-солнца, Ahypa Мазды: “ātars̀—puθrō Ahurahe Mazdā̊”. Культ Ærtxūronʼa — один из отголосков древнего осетинского культа огня. Ос. сложение art-хor- представляет „инверсию“ *xōr-arθ(ɣwr’rδ) солнечный огонь (22 20).%n70, 232.%n The composition art-xūron, which literally means ‘sunny fire’ or ‘fire – the sun’s child’, is derived from with vowel weakening) ‘fire’ and | xor ‘sun’. The suffix -on is used here as the patronym suffix (‘Fire Sunson’); this also has sporadic use in present time; compare in song of Comaq:: Cyryxon Comaq ‘‘Cyryxson Comaq’. Also in Avesta fire is called son of sun-deity, Ahura Mazdy: “ātars̀—puθrō Ahurahe Mazdā̊”. The worship of Ærtxūron — is one of echos of an ancient Ossetic fire cult. Ossetic composition art-xor- represents ‘inversion’ of *xōr-arθ(ɣwr’rδ) sun fire (22 20).%n70, 232.%n