Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævīrqaw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ævīrqawærvīqaw
æverqaw
необычайный extraordinary неслыханный unprecedented ужасный awful īw ærvīqaw zad fætkʼ˳yjy bælasyl sæmbældī он набрел на одну необыкновенно плодоносную яблоню he came across one surprisingly fruitful apple-tree III 151 cæmæn æræmbyrd ævīrqaw Barsægaty myggag myggaǵy wynaffæmæ? зачем собрался страшный род Барсаговых на родовой совет? why did terrible Barsægs gather for a family council? 116 ustur æverqaw ǧuttag очень постыдное дело a very shameful affair 13 æverqaw ku ʒora do osæ, wæd ma wæd din isʒurd когда твоя жена говорит возмутительные (вещи), ты не можешь ничего сказать when your wife say disgusting things, you cannot say anything 84 ma fæxxodetæ me ʽverqaw kudtbæl не осудите мой неслыханный плач do not judge my awful weeping 1934 III—IV 85) ævīrqaw fæwajl будь ævīrqaw! (бранное выражение) be ævīrqaw! (expletive) Ключ к этимологии дает, кажется, югоосетинская диалектальная форма ærvīqaw (III 151, которую мы разлагаем на ærv+iǧaw; ср. ‘небо’ и , eǧaw ‘большой’: ærv-iǧaw ‘огромный’, ‘достигающий небес’ с переносом значения от физической величины на все необычайное. Для появления внутри слова q вм. ǧ (в особенности после r) ср. | sæqes, (рядом с ). A potential key to the etymology is provided bya South Ossetic dialectal form ærvīqaw (III 151, which we represent as ærv+iǧaw; cf. ‘sky’ and , eǧaw ‘big’: ærv-iǧaw ‘huge’, ‘reaching the sky’ with the transfer of meaning from a physical quantity to everything unusual. For the apperaring of q instead ǧ in the middle of the word (in particular after r) cf. | sæqes, (near ).