Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
демон
demon
колдун
sorcerer
wæd yl radtoj avd komæj avd ævdīwy, æmæ ssyǧdī bæstæ
тогда семь демонов из семи ущелий стали дуть в кузнечные меха (буквально „дали“), и страна была объята огнем
then seven demons from seven gorges began to blow into forge bellows (lit. "gave") and the country was aflamed
dæ kʼælætbæl din awinʒun mæ ǯiwaræ mæ rewæj — ba-dæ-xezʒænæj dæ medfun dæ avdæni ævdewæj
к дужке (колыбели) я привязываю мой крест (снятый) с моей груди — он во время сна в колыбели предохранит тебя отævdеw
I tie my cross removed from my chest to the ear of the cradle — it will guard you fromævdewduring your sleep
wæxwædtæ dær ævdewtæ, wæ čiræǧtæ dær sajtæntæ
и сами выævdew’ы, и ваши лампы шайтаны
and you yourselves areævdew's and your lamps are shaitans
ænaxur ævdewæj axur ævdew xwæzdær æj
лучше ученая колдунья, чем неученая
a learned witch is better than an illiterate one(?)
демон
водопийца
вододержец
семь богов
demon
water-drinker
water-holder
seven gods