Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxkænyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
æxkænynæxkæd
æxkænunæxkæd
запирать lock затворять to shut dwærttæ fīdar sæxkædta крепко заперла двери (she) shut the doors III 187 dwar raxkæ! закрой дверь! lock the door! 148 Dysa dwar axkædta æmæ xæʒarmæ bacyd Дыса затворила дверь и вошла в хадзар Dysa locked the door and entered in the 51 mīt nywwarydī…, sæxkædta fændægtæ выпал большой снег, закрыл дороги Much snow fell, locked roads 76 Asægo æfsæn dwar nixkædta Асаго запер железные ворота Asægo locked the iron gate 6%l7-8%l Первоначально сложный глагол, в котором именная часть (æx) срослась со вспомогательным глаголом ‘делать’, собственно „делать закрытым“ (как lyg ‘резать’, собственно „делать резаным“, gom ‘открывать’, собственно „делать открытым“, и т. п.). Такое же сращение имени со вспомогательным глаголом мы находим еще в (← ǧæwaj kænun) ‘охранять’. Стоит отметить, что форма прош. причастия от æxkænyn и (æxkæd, qakkæd) не совпадает с прош. причастием от (kond). Быть может, *kæd в æxkæd и qakkæd отражает старое kṛta, karta (с утратой r), тогда как kond представляет новообразование. *Æx восстанавливается в *ærx; в этом виде оно сохранилось в дигорском: д. ærxu ‘(плотно) замкнутый, запертый’ (см. ). Предполагаемая здесь основа ark- ‘смыкать’, ‘скреплять’ и пр. присутствует, частью с сохранением, частью с выпадением r, в ряде слов: ‘сук’ (точнее „место скрепления сука со стволом“), ‘клещи’ (= „скрепленное из двух частей орудие“?), | ærxængæ ‘сустав’ („место скрепления“), (← *ærx-næg) ‘застежка’ (= „скрепка“), ( ← *ærx-tong) ‘подпруга’, собственно „скрепляющий (æх) ремень (tong)ʼ. Закономерность семантического развития поддерживается, например, giri застежка, узел, сук, gīra клещи. Основа *ark, *arek со значением ‘замыкать’, ‘запирать’ представлена в ряде индоевропейских языков: arceo запирать, arx крепость, arca сундук, άρκος защита, argel препятствие, rakinti запирать, rāktas ключ и др. (I 80—81. На индоиранской почве, быть может, сюда же относится rakṣ охранять. It is originally a complex word in which a noun part (æx) is united with an auxilliary verb ‘do’, in fact "make closed" (like lyg ‘cut’, in fact "make cut", gom ‘open’, in fact "make open", etc). The same fusion whith auxiliary verb is also found in (← ǧæwaj kænun) ‘guard’. It is wirth mentioning that the past participle form of the verbs æxkænyn and (æxkæd, qakkæd) does not match the past participle form of the verb (kond). May be that *kæd in æxkæd and qakkæd reflects older kṛta, karta (with the loss of the r), while kond is a new formation. *Æx is restored as *ærx; it is remained in Digor in such way: Digor ærxu ‘(tightly) closed, locked’ (see ). A supposed stem ark- ‘close’, ‘fasten’ etc. is found partially with, partially without r in a row of words: ‘branch’ (more precisely "a place where a branch holds to the trunk"), ‘pincers’ (= "instrument made of two parts"?), | ærxængæ ‘joint’ ("a place of fastening"), (← *ærx-næg) ‘clap’ (= "fastener"), ( ← *ærx-tong) ‘saddle-girth’, in fact "fastening (æx) belt (tong)ʼ. This semantic pattern is supported, for example, by giri clap, knot, branch, gīra pincers. The stem *ark, *arek with the meaning ‘close’, ‘lock’ is found in a row of Indo-European languages: arceo lock, arx stronghold, arca trunk, άρκος defence, argel obstacle, rakinti lock, rāktas key etc. (I 80—81. Because of Indo-Iranian origin, the following word is probably belong here: rakṣ guard.