Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">īwmæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
īwmæ
ewmæ
вместе together īwmæ næ rambyrd kæn собери нас вместе get us together 39 īwmæjag общий mutual Направительный падеж от | ew ‘один’, лексикализовавшийся в наречном значении. Точно такое же образование в грузинском: ertad вместе — направительный падеж от erti ‘один’. Употребляясь послеложно, īwmæ стало падежным формантом совместного падежа: -imæ из īwmæ (101). An allative case from | ew ‘one’, lexicalized in the adverbial meaning. The same formation is attested in ertad together — it is an allative case from erti ‘one’. Being used as a postposition, īwmæ became a case marker of comitative case: -imæ from īwmæ (101).