Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūtæxsæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ūtæxsæn
otæxsæn
мучение torture маета affliction страдание suffering
ūtæxsæn kænyn
страдать suffer мучиться agonize маяться languish ; близки по значению tūxæn, q˳yrdūxæn, qīzæmar, ūdxar, fydæbon ; tūxæn, q˳yrdūxæn, qīzæmar, ūdxar, fydæbon have a similar meaning
fydbinonty ’xsæn baxawdī, æmæ jæ ūtæxsænæj mardtoj она попала в дурную семью, и ее изводили му́кой she got into a bad family, and she was tormented 135 ærtæ bony fæūtæxsæn kodtam mærdtæj cærdty три дня мы промучились между смертью и жизнью we suffered for three days, hanging on the verge of dying 206 nykkastī wærmmæ, æmæ ūtæxsæn kodta wæjyg она посмотрела в яму, а (там) маялся великан she looked into the pit, and (there) a giant was suffering II 238 mæ kūsæg xæʒary x˳yssy wængmardæj æmæ tyng ūtæxsæn kæny слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает my servant lies at home paralyzed, suffering terribly 8 6 Производное на -æn от ūtæxsyn otæxsun страдать и пр. со значением имени действия, как axodæn завтрак от axodyn и т. п. ( § 170I 6 § 170I 6). Существует, видимо, народноэтимологическое осмысление из ūd-tyxsæn беспокойство души: ændær ūdtyxsæny bacydī tyzmæg zærond в другую маету попал суровый старик в другую маету попал суровый старик 79 . An -æn derivate from ūtæxsyn otæxsun suffer and others with the semantics of an action noun, just as axodæn breakfast is derived from axodyn, among others. ( § 170I 6 § 170I 6). There is an apparent folk etymological understanding of as coming from ūd-tyxsæn worry of the soul: ændær ūdtyxsæny bacydī tyzmæg zærond в другую маету попал суровый старик the stern old man got into another affliction 79 .