Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǧæwaj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ǧæwaj
ǧæwaj kænun
стеречь guard охранять protect
Восходит к *gavāya- кричать, давать знать криками (об опасности и пр.), призывать (на помощь); ср. gu-, gaw- звучать, кричать, joguve громко кричу, говор, говорить, γοάω воплю; или (из и.е. *ġh-) havate, zavaiti призывает, зову, звать. Иронское qakkænyn нет оснований отделять от ǧæwaj kænun (→ *qwaj kænynqakkænyn); ср. д. gæwaǵǵin → и. qaǵǵyn. It traces back to *gavāya- shout, let know (about danger etc.) by shouting, to call (for help); cf. gu-, gaw- sound, shout, joguve I am shouting loudly, govor dialect, govoritʼ speak, γοάω I am screaming; or (from I.E. *ġh-) havate, zavaiti he summons, zovu I call, zvatʼ call. There are no grounds to separate Iron qakkænyn from ǧæwaj kænun (→ *qwaj kænynqakkænyn); cf. Digor gæwaǵǵin → Iron qaǵǵyn.