Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒæbug</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ʒæbug
ʒæbokæ
молоток hammel ʒæbūg k˳y næ wa, wæd tævd æfsæjnag dæ tymbyl kʼūxæj xojʒynæ? если не будет молота, то не будешь же ты колотить раскаленное железо кулаком if there is no hammer, then you will not pound the red-hot iron with your fist 160 ʒæbokæ æ razmæ, arǧævnæ, kard, zægæltæ… перед ним молоток, клещи, нож, гвозди… there is a hammer, pliers, knife, nails in front of him… II 32 …kosæn ʒawmawtæ: ʒæbokæ, zægællasæn …рабочие инструменты: молоток, клещи … working tools: hammer, pliers 245%l3%l Происхождение не ясно. Может быть, относится к группе „звукоизобразительных“ слов, рассмотренных под ‘круглый’ (тип cpk). The origin is not clear. Perhaps it belongs to the group of onomatopoeic words considered under ‘round’ (type cpk).