Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒænæt</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ʒænæt
ʒenet
рай paradise mærdty dyn xaj wyʒæn ʒænætæj, wælæwyl bazzajʒæn dæ nom в царстве мертвых ты получишь долю в раю, (а) на этом свете останется твое имя in the kingdom of the dead, you will gain a share in paradise, (and) your name will remain in this world 29 semæ īw ʒænæty dwargæron balæw с ними (детьми) ты предстань у ворот рая (thou) appear at the gates of paradise with them (children) 77 ʒænæty fæbadaj, Bestoly fyrt Ḱermeni пребывай в раю, Чермен сын Бестола stay in paradise, Chermen, son of Bestol из песни о Черменеfrom a song about Chermen jæ ūd ta axæccæ cʼæxnæw ʒænætmæ душа же его достигла (покрытого) зеленой травой рая his soul reached paradise (covered) with green grass 113 wæntæ dæ mærdtæ ʒeneti да будут твои покойники в раю may your dead be in paradise 93 Из jannat рай. В ходу у мусульманских народов: jannat, ǯennet, ǯennet, ženet и др.%nII 79; 9. From jannat paradise. It is in use among Muslim peoples: jannat, ǯennet, ǯennet, ženet etc.%nII 79; 9.