Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒynazyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ʒynazynʒynæzt
ʒinazunʒinazt
плакать cry стонать moan причитать wail Zælda… k˳ydta, ʒynæzta Залда плакала, стонала Zalda cried and moaned 67 nykk˳ydta jæ qælæsy ʒag Soslan; wæd Gappo dær nal bawyrædta jæxī æmæ nyʒʒynæzta зарыдал во весь голос Сослан; тогда и Гаппо не выдержал и завопил Soslan cried at the top of his voice; then Gappo also gave way and screamed 88 æfcægæj kommæ wad ʒynazy с перевала в ущелье стонет ветер the wind is moaning from the passage to the gorge 26 wæd ku nimboxuj, ku niʒʒinazuj i madi zærond тогда как закричит, запричитает старая мать and then the old mother starts screaming and wailing 89 ærmæst komi Iræfi ǧær æ xæl-xælæj ʒinazta только в ущелье шум (реки) Ираф отдавался стонущим воем only in the gorge did the sound of (the river) Iraf echo as a wailing howl 55 allax, allax! — ʒinaztoncæ adæm, — fesavdæj læg, fesavdæj аллах, аллах! — причитали люди, — пропал человек, пропал Allah, Allah! — wailed the people, — the man has perished, he has perished 129 Исходное значение — ‘плач по покойнику’; ср. janāza1. покойник, 2. отпевание покойника; ǯanaza, ǯenæze отпевание покойника, панихида, заупокойная молитва; ženazə панихида. В осетинский усвоено, возможно, из кабардинского. The original meaning is ‘song of lamentation for the deceased’; compare janāza deceased person, burial service; ǯanaza, ǯenæze burial service, commemoration, requiem; ženazə commemoration. The word was supposedly adopted to Ossetic from Kabardian.