Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
скупой
stingy
biræ jæm wyd ūrssag, fælæ kʼyndy wyd, „næj mæm, næj mæm“ īw kodta
много у нее было молочных продуктов, но она была скупа, «нет у меня, нет у меня» говорила
she had a lot of dairy products, but she was stingy, “I do not have, I do not have” she said
næ jæ zonys, k˳yd ḱʼyndy ū!
разве ты не знаешь, как она скупа!
don’t you know how stingy she is!
otæ kʼindi læg cæmæn dæ? …ebælaǧwæ nekæd zaǧtæj racæwægæn
почему ты такой скупой? «добро пожаловать» никогда не сказал ты путнику
why are you so mean? you never said “welcome” to a traveler
скряга
miser