Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱezapp</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ḱezapp
kezapp
царская водка (смесь азотной и серной кислоты) (a mixture of nitric acid and hydrochloric acid) aqua regia (смесь азотной и серной кислоты) (a mixture of nitric acid and hydrochloric acid) zærīnǧ˳yrdtæ ænæ ḱezapp næ bakūsʒysty золотых дел мастера не обходятся без царской водки goldsmiths cannot do without aqua regia 1713 Из tīzāb царская водка (tīz ‘острый’, ‘едкий’, āb ‘вода’). Перебой t(c) отражает, может быть, произношение какого-то языка, послужившего посредником между персидским и осетинским; что касается д. kezapp, то оно возникло как противоставление иронской форме, т. е. как „гипердигоризм“, так же как д. kexotka из и. čеxotka (русск. чахотка). From tīzāb aqua regia (tīz ‘spicy’, ‘caustic’, āb ‘water’). The change t(c) may reflect the pronunciation of some language, which served as a mediator between Persian and Ossetic; as for Digor kezapp, it originated as the opposition for the Iron form, i.e. as a “hyper-Digorism”, the same way as Digor kexotka from Iron čexotka (Russian čaxotka ‘tuberculosis’).