Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
волос
hair
волосинка
small hair
шерстинка
strand of wool
ни во что не ставить
think nothing of
de ʽfsūrǧy barcæj myn īw syǧzærīnærdū me ʽvzær fændyræn k˳y ratonis qīsæn!
если бы ты из гривы твоего чудо-коня вырвал одну золотую волосинку для струны моего плохонького фандыра!
if you would pull out one golden hair from the mane of your miracle horse for the string for my poor fandyr!
toppæjærdu næ īvǧ˳ydta
из ружья он не промахнулся бы в волосинку
he wouldn’t have missed a hair with a shotgun
jæ nyxy tækkæ astæw ærtæ ūrsærdūjy īs; kæd ūcy ærtæ ūrsærdujy fæcæf kænæj, wæd amælʒæn
(у кабана) на самой середине лба есть три белые шерстинки; если ты попадешь в эти три белые шерстинки, то он умрет
(the boar) has three white hairs on the very middle of his forehead; if you hit these three white hairs, it will die
rūvas… zaǧta: mænæ mæ raxīz farsæj ærtærdūjy raton
лиса сказала: вот из моего правого бока вырви три шерстинки
the fox said: here, pull out three hairs from my right side
ærdūjy xīd
мост-волосинка
bridge as thick as a hair
noǵy jyn balævar kodta saǵy carm; axaem carm wydī: qīsæn q˳ytaz æmærdūjæn myrmyrag
еще подарил ему оленью шкуру; такая была шкура: на (каждой) щетинке по колокольчику, на (каждой) шерстинке по бубенчику
I also gave him a deer skin; this was the skin: a bell on (each) bristle, a bell on (each) hair
dæ kard k˳y scyrǧ kænaj æma; dæ dywwæ k˳ūxæj k˳y nyccævaj Sozyryqojæn jæ sær, wæd ʒyærdū æmæ ʽrdæg næ alyg kænʒæn
если ты наточишь свой меч и ударишь обеими руками Созруко по голове, то он (меч) не отрежет и полтора волоса
if you sharpen your sword and hit Sozruko on the head with both hands, then it (the sword) will not cut off even a hair and a half
wæ særæjærdū dær næ fesæfʒæn
и волос с вашей головы не пропадет
but there shall not an hair of your head perish
batadtæn, baxūs dæn ūj mætæj; mæ ūdærdūjæ narægdær yssī
я растаяла, высохла от тоски по нем; моя душа стала тоньше волоса
I melted, dried up from longing for him; my soul became thinner than a hair
fyr æxxormagæj jæ ūdærdūjæ narægdær yssī
от сильного голода его душа стала тоньше волоса
from intense hunger, his soul became thinner than a hair
ærdūmæ næ dary næ fydælty kad
ни во что (ни на волос) не ставит славу наших предков
he thinks nothing of the glory of our ancestors (not a hair)
ældaræn ærdūjy bærc kad næ dæddync
ни на волос не воздают почестей князю
they do not pay any honours (not a hair) to the prince
komi dungæ sin sæ darǧ zakʼitæærdogaj telgæ satæg ku kænuj
ветер из ущелья прохлаждает их длинные бороды, перебирая (шевеля) по волосинке
the wind from the gorge cools their long beards, stirring the hairs
æ bæxbæl calærdoj adtæj, wal zildi ibæl rakodta
он сделал вокруг нее (преисподней) столько кругов, сколько волос на его коне
he made as many circles around it (the underworld) as there are hairs on his horse
Subalci… særmæʽrdo raǧavta, fæ-ʽj-æxsta æma ʽj fættumbul kodta
Субалци прицелился ему в волос на голове, выстрелил в него и убил (округлил) его
Subaltsi aimed at a hair on his head, shot him and killed (rounded) him
aci suǧzærīnæærdo ke særi ǧunæj æj, eci adæjmag mæ osæn ku næ wa, wæd mænæn mæ card adæ næbal skænʒænæj
если то человеческое существо, из чьих волос эта золотая волосинка, не станет моей женой, то жизнь мне будет больше не в сладость
if the human being, from whose hair this golden hair is, does not become my wife, then life will no longer be sweet to me
лук для взбивания шерсти
волос
величиной с волос
волос
волосы
волос
женский локон
бежать
течь
bow for whipping wool
hair
size of a hair
hair
hair (uncountable)
hair
female curl
run
flow