Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
стойбище для скота
cattle camp
загон
corral
bonæ... fæjjaw æ ʒogæ fæxxezidæ... izæræj ba sæ æ bunatmæ ærkænidæ stonwatmæ
днем пастух пас свое стадо, а вечером пригонял его на свою базу в загон
during the day, the shepherd grazed his flock, and in the evening drove it to his base in the corral
место: , , ,
скотный двор,
хлев. Отложилось в топонимии:
Кабардинские стойбища
стойбище скота
Бычье стойбище
Кровавое стойбище
Тамбиево стойбище
Каменистое стойбище
placeas the second part: , , ,
barnyard,
barn. It is attested in toponyms:
Kabardian camps
cattle camp
Bull Camp
Bloody Camp
Tambiev camp
Stony camp