Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆvzaly</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ᵆvzaly
ævzalu
уголь coal
dūrævzaly
каменный уголь bituminous coal
bavzaly wyn
обугливаться char (v.)
ævzalytæ sæ syǧdæj sūʒync уголья горят своим горением the coals are burning with their burn 96 ævzalyjæ ḱī baīvʒæn syǧzærīn? кто обменяет золото на уголь? who would trade gold for coal? II 297 wælæ lægæty dywwæ xæjræǵy, sawsawid, ævzalyjy x˳yzæn sæ cæskom вон в пещере два черта, черным-черные, их лица похожи на уголь there are two devils in the cave, black as night, their faces are like coal 99 læg jæ xæʒar sūzgæ k˳y fedta, wæd yl don nykkaldta, saræzta ʒy ævzaly когда человек увидел свой дом горящим, он залил его водой, сделал из него уголь when the man saw his house burn, he put the fire out with water, turned the house into a piece of coal 154 …æxx˳ys syn kodta… kæm sūgæj, kæm ævzalyjæ …помогал им то дровами, то углем …he helped them at times with firewood and coal 1972 VI 13 co fæcco æma duwwadæs kʼambecʒædi ke færazuncæ, oj bærcæ ævzalu ærbalasæ иди, отправляйся и привези столько угля, сколько потянут двенадцать пар буйволов go and bring so much coal that twelve pairs of buffalo are able to carry 15 dæn nurtækkæ æz ævzalu, fal festʒænæn ciren art сейчас я — (как) уголь, но стану пылающим огнем right now I am (like) a coal, but I will become a blazing fire 111 mænæ din sawdor, særvasæn æma ævzaluj kʼærtt вот тебе оселок, гребень и кусок угля he is a whetstone, a comb and a piece of coal you can have 1612–13 ku ’rævzalu uj cæxær… когда жар обращается в уголь… when heat turns into coal… 1972 VI 45 Возводится к zvalya-zvarya- (индоевропейская база gwel-) и сближается с ǰval-, ǰvalati гореть, пылать, ǰvāla- пламя с закономерной метатезой zvvz (ср. yvzag язык из hivzaka-). Сюда же zuvāl красный уголь, тлеющий уголь, головня ()Форма zuγāl, видимо, вторичная из zuvāl., zuwol уголь ( 76), gúal, coal, kol, Kohle. Неясно, относятся ли сюда некоторые славянские факты: glavьńa (из gvalьńa?) головня, зола и пр. — В ævzalu конечный -u из -i, как в stʼalu звезда из stārya. Traced back to zvalya-zvarya- (the Indo-European root gwel-) and is close to ǰval-, ǰvalati burn, blaze, ǰvāla- flame with a regular metathesis zvvz (cf. yvzag language from hivzaka-). Related are zuvāl red coal, burning coal, brand (burning wood) ()The form zuγāl seems to be secondary to zuvāl., zuwol coal ( 76), gúal, coal, kol, Kohle. It is unclear whether these Slavic roots are related: glavьńa (from gvalьńa?) brand (burning wood), zola ashes etc. — In ævzalu the final -u comes from -i, just like, for example, stʼalu star comes from stārya.