Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
уголь
coal
каменный уголь
bituminous coal
обугливаться
char (v.)
ævzalytæ sæ syǧdæj sūʒync
уголья горят своим горением
the coals are burning with their burn
ævzalyjæ ḱī baīvʒæn syǧzærīn?
кто обменяет золото на уголь?
who would trade gold for coal?
wælæ lægæty dywwæ xæjræǵy, sawsawid, ævzalyjy x˳yzæn sæ cæskom
вон в пещере два черта, черным-черные, их лица похожи на уголь
there are two devils in the cave, black as night, their faces are like coal
læg jæ xæʒar sūzgæ k˳y fedta, wæd yl don nykkaldta, saræzta ʒy ævzaly
когда человек увидел свой дом горящим, он залил его водой, сделал из него уголь
when the man saw his house burn, he put the fire out with water, turned the house into a piece of coal
…æxx˳ys syn kodta… kæm sūgæj, kæm ævzalyjæ
…помогал им то дровами, то углем
…he helped them at times with firewood and coal
co fæcco æma duwwadæs kʼambecʒædi ke færazuncæ, oj bærcæ ævzalu ærbalasæ
иди, отправляйся и привези столько угля, сколько потянут двенадцать пар буйволов
go and bring so much coal that twelve pairs of buffalo are able to carry
dæn nurtækkæ æz ævzalu, fal festʒænæn ciren art
сейчас я — (как) уголь, но стану пылающим огнем
right now I am (like) a coal, but I will become a blazing fire
mænæ din sawdor, særvasæn æma ævzaluj kʼærtt
вот тебе оселок, гребень и кусок угля
he is a whetstone, a comb and a piece of coal you can have
ku ’rævzalu uj cæxær…
когда жар обращается в уголь…
when heat turns into coal…
гореть
пылать
пламя
язык
красный уголь
тлеющий уголь
головня
уголь
головня
звезда
burn
blaze
flame
language
red coal
burning coal
brand (burning wood)
coal
brand (burning wood)
ashes
star