Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
щека
cheek
acy wazæg... kæj zæǧta, ūj nynæxsærfarsy cæf ū
то, что сказал этот гость, — для нас пощечина
what this guest said is a slap in our face
jæ raxīzæxsærfars yn nyccavton..., jæ galīw æxsærfars yn nyccavton
я ударил его по правой щеке..., я ударил его по левой щеке
I slapped him on his right cheek... I slapped him on his left cheek
dæ raxīzæxsærfars dyn ḱī nyccævæ, ūmæ īnnæ dær badar
кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую
but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also
æxx˳yrstytæ jyn jexsærfærstæ cavtoj
слуги били его по ланитам
the servants did strike him with the palms of their hands
боковая сторона челюсти; см. и . Перебой
водопад
стыд
side of jaw; see and . The alternation
waterfall
shame