Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";летучая мышьbatПримыкает к славянским названиям: не-пътырь, не-птырь, не-потырь, нетопырь, не-потыр, не-топыр, топыр и пр. Наличный в этих словах и в осетинском
комплекс pətər, bətər представляет, возможно, звукоподражание шуму,
производимому летучей мышью при полете. Начальное не- в славянских —
усилительная частица. Миклошич (214) делит
нето-пырь, видя в первой части (нето) слово ночь (nokt), что явно
неприемлемо по фонетическим соображениям.It joins Slavic names: ne-pъtyrь, ne-ptyrь, ne-potyrь, netopyrь, ne-potyr, ne-topyr, topyr etc. The complex pətər, bətər presented in
these words and in the Ossetic one probably represents a sound symbolism of the
sound which a bat makes while flying. The initial ne- in Slavic words is an
emphatic particle.Miklosich (214) divides the word
as neto-pyrь seeing in the first part (neto) the word noč
(nokt). This is impossible due to phonetic reasons.