Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";пещераcaveВ изданных дигорских текстах не встречается, равно и в наших
записях. Тем не менее с уверенностью восстанавливается на основании
балкарского заимствованного dorbunпещера. Представляет сложение из dor и
bun, где dor [см. ] ‘камень’, а
bun [см. ] употреблено здесь в значении
‘пол’: „с каменным полом“ (см. ). Обычное
слово для ‘пещеры’ в современном осетинском — . Балкарский сохранил еще некоторые утраченные в
осетинском слова; см. ‘дубина’, ‘подстилка в обуви’ (см. 283).The word is not attested in published Digor texts as well as in
our notes. However, the word is perfectly reconstructed based on Balkar
borrowing dorbuncave. It represents a compound of dor
and bun, where dor [see ] ‘stone’,
and bun [see ] is used here in the
meaning ‘floor’: “with stone floor” (see ).
A regular word for ‘cave’ in a moder Ossetic is . In Balkar there are found some other words that are
lost in Ossetic; see ‘cudgel’, ‘shoe mat’ (see 283).