Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Tūtyr g˳yppæn kond ū
Тутыр создан для колотушек
Тутыр создан для колотушек
Tūtyry g˳yrd gal
бык, рожденный в Тутыр
бык, рожденный в Тутыр
Tūtyry kond ærcytæ
копья, сделанные в Тутыр
копья, сделанные в Тутыр
Tūtyry kond færdg˳ytæ
ожерелье, сделанное в Тутыр
ожерелье, сделанное в Тутыр
Tūtyry kond færæt, æfsonʒ
сделанные в Тутыр топор, ярмо
сделанные в Тутыр топор, ярмо
Tūtyry kond ʒwar
крестик, сделанный в Тутыр
крестик, сделанный в Тутыр
Toturi zarрисуется как ходатай перед другими божествами (
Tūtyr g˳yppæn kond ū
Tutyr is made for beaters
Tūtyry g˳yrd gal
bull born in Tutyr
Tūtyry kond ærcytæ
spears made in Tutyr
Tūtyry kond færdg˳ytæ
a necklace made in Tutyr
Tūtyry kond færæt, æfsonʒ
axe, yoke made in Tutyr
Tūtyry kond ʒwar
a cross made in Tutyr
Toturi zardedicated to him he is drawn as an intercessor to other deities (
xæjræǵy jeddæmæTūtyry fæʒæxst qamajæ nīḱī tærsy
кроме черта, никто не боится кинжала, благословенного Тутыром
except the devil, no one is afraid of the dagger blessed by Tutyr
Tūtyry ærtæ bony æmǧ˳ydy bontæ wydysty ægas iron ʒyllæjæn
три дня Тутыра были днями договоренными (исключающими враждебные действия) для всего осетинского народа
The three days of Tutyr were days agreed upon (excluding hostile actions) for the entire Ossetian people
rajsom mæ nykkænūtTūtyry qæztytæm
завтра поведите меня на тутыровские игры
tomorrow take me to the Tutyr games
Tūtyry bontæ ralæwwydysty; bon fædarǧdær; xūr ʒæbæx ærændævta; fæsīvæd... qazydysty, sæxī īrxævstoj
настали дни Тутыра; день стал длиннее; солнце хорошо пригрело; молодежь играла, развлекалась
the days of Tutyr came; the day became longer; the sun warmed well; young people played, had fun
Ʒynd...Tūtyry xærzīwægyl tærgajnæ kodta
Дзынд не брезгал дарами Тутыра(т. е. краденым скотом)
Dzynd did not disdain Tutyr’s gifts(i.e. stolen cattle)
bīræǧy komy cy aīrvæzy, ūjTūtyry xærzīwæg fævæjjy
то, что попадает волку в пасть, бывает даром Тутыра
what falls into the wolf’s mouth is a gift of Tutyr
Что у волка в зубах, то Егорий дал(
George gave what the wolf has in his teeth(
dæw tyxxæj jyn barst fæwæd,Tūtyr ! — zaǧta Batraʒ
да простится ему ради тебя, о Тутыр! — сказал Батрадз
may he be forgiven for your sake, oh Tutyr! – Batradz said
gotænttæbælToturi ʽgurd æstgaj galtæ iseftinʒʒinan
к плугам припряжем по восемь быков, рожденных в Тотур
we will harness eight bulls, born in Totur, to the ploughs
Феодор
. — ФормаФеодору Тирону молятся об украденных вещах( Шестаков .Исследования в области греческих народных сказаний о святых .1910 ,стр. 79–80 )
Theodore
. — The formThey pray to Theodore Tiron about stolen things( Shestakov .Issledovaniya v oblasti grecheskih narodnyh skazanij o svyatyh [Studies on Greek folk tales about saints].1910 ,p. 79–80 )