Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Xæmycy</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
Xæmycy rīxī
Xæmici rexe
ковыль feathergrass Stipa pennata Stipa pennata dardyl akʼūl ī ævzīstǧ˳yz далеко (раскинулся), склонившись, серебристый ковыль afar (has spread), reclining, the silvery feathergrass 1961 V 33 Буквально ус (Нарта) Хамица. Длинные (по некоторым вариантам — стальные) усы были одной из примет этого героя. Впрочем, ингушский связывает это растение с другим нартовским героем — Сосланом: Solsa mekxaš ковыль, усы Сослана (Мальсагов. Осетино-вайнахские параллели в нартском эпосе. Пятая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов. Орджоникидзе, 1973, стр. 68 сл.). — См. и . Literally a moustache of (the Nart) Khæmits. Long (in some versions, steel) moustache were one of the features of this hero. However, in Ingush this plant is connected to another Nart hero, Soslan: Solsa mekxaš feathergrass, Soslan’s moustache (Malʼsagov. Osetino-vajnaxskie paralleli v nartskom èpose [Ossetic-Vaynakh parallels in the Nart epics]. Pjataja regionalʼnaja naučnaja sessija po istoriko-sravnitelʼnomu izučeniju iberijsko-kavkazskix jazykov. Tezisy dokladov. Ordzhonikidze, 1973, pp. 68 ff.). — See and .