Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
другой
the other
kæstærtæj īw… bæxty… abasta; īnnæ ta syn wazægdonmæ sæ nymættæ cyrd baskʼæfta;mīdæmæ ūt næ wazǵytæzaǧta syn wædannæ kæstær
один из младших привязал коней; другой проворно занес их бурки в кунацкую; третий тогда сказал:пожалуйте в (дом), наши гости
one of the young ones tied the horses; the second one quickly brought their cloaks into the guest room; then the third one said:come inside (the house), our guests
wærtæ Racʼmæ — sæ īwty fænd, wæd se ʽnnæty — Tægiatæm,annæty zond — Kæsæǵy ʽrdæm
намерение одних — (поехать) в Рачу, других — к тагаурцам, мысли третьих (направлены) в сторону Кабарды
the intention of some is (to go) to Racha, others want to go to the Tagaur (people), the thoughts of others are directed towards Kabarda