Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">asadyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
asadyn asæst
asadun asast
становиться пасмурным, облачным to get cloudy покрывать семена землей при посеве to cover seeds with soil when sowing сажать семена (фасоль, горох) to plant seeds (beans, peas)
bonasadæn
привал halt полдневный отдых (о путниках, о животных) midday rest (of travellers, animals)
asæst
облачность cloudiness
asæst bon
пасмурный день cloudy day
asadæn
вид граблей, которыми заравнивают грядку и покрывают семена землей a kind of rake that is used to even the garden bed and cover the seeds with soil
asady saw mīǧtæj arv небо покрывается черными тучами the sky is being covered with black clouds 87 dony bylyl je ’fsædtæn bonasadæn ærkodta на берегу реки он устроил привал для своего войска on the bank of the river he set up a camp for his army III 52 æxsæv bonmæ fæcydysty, æmæ bony cʼæxæj Arag˳yjy donyl Zinony xīdy cūr qædbyny bonasadæn æryncadysty всю ночь шли, а на рассвете остановились на привал у реки Арагвы возле Жинванского моста на опушке леса they walked all night, and at dawn they stopped for a halt near the Aragvi river, near the Zhinvali Bridge at the edge of the forest 96 ærǧaw bonasadæni baduncæ стадо расположилось на полдневный отдых the herd stopped (lit. sat down) for a midday rest næwæg tud muggægtæ asadænæj asaduncæ свежепосеянные семена покрывают землей с помощью (граблей) asadæn the freshly sown seeds are covered with soil with (the rake) asadæn Старое сращение преверба с основой sad- покрывать, затенять, ср. chad-, āchad- покрывать, āchad- убежище. Вероятно изначальное родство с германской группой слов: shadow, Schatten, scato тень, skodde облако, skadus тьма; сюда же scáth тень, σκότος тьма. Ср. wajsadyn молчать (о невесте, соблюдающей обычай молчания). Ср. также satæg прохлада, тень, прохладный. An old fusion of the preverb with the stem sad- to cover, to shade, cf. chad-, āchad- to cover, āchad- shelter. It is probably cognate with the group of Germanic words: shadow, Schatten, scato shadow, skodde cloud, skadus darkness; also connected with scáth shadow, σκότος darkness. Cf. wajsadyn be silent (of a bride observing the customary silence). Consider also satæg coolness, shadow, cool.