Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";совершенноabsolutelyокончательноfinallyвполнеquitebynton rox mæ kodtaчуть было совсем не забыл[he] almost forgotПо-видимому, мн. ч. от
‘основание’ и np., bynt(æ), взято за основу и снабжено суффиксом -on,
имеющим в данном случае адвербиальное значение (как в ‘вчера’,
‘летом’ и др.). Присоединение суффикса -оn к форме мн. ч. — редкое явление..
Поэтому приходится считаться и с другой возможностью: bynton получилось из
послеложной конструкции bynty ong ‘до основ’ ‘до корней’ с последующим
упрощением → byntong → bynton.It is probably the plular form of the word ‘foundation’ etc., bynt(æ) is taken as a basis and
is supplied with the suffix -on which has an adverbial meaning in this case
(like in ‘yesterday’, ‘summer’ etc.). Additing the suffix -оn to
the plural form is a rare occurence. This is why we have to consider another
possibility: bynton initially was a postpositional costruction bynty ong
‘to the basis’ ‘to the roots’ and then was simplified → byntong →
bynton.