Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæǵynʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cæǵynʒ
cæginʒæ
столб post Batyraʒ… bacyd xæʒarmæ, īw cæǵynʒ ratydta æmæ syl ūmæj ralawwydī Батраз вошел в дом, вырвал один столб и стал их избивать им Batraz entered the house, pulled out one post and began to beat them with it I 151 næ xæʒary īs īw ḱysyl qama, cæʒyngyl (sic!) awyǧd в нашем доме есть один маленький кинжал, привешенный к столбу there is one small dagger suspended to a pole in our house I 167 mæ ǧosti cæginʒitæn batonunæj fættærsinæ я боялся, как бы не прорвались мои ушные перепонки (?) I was afraid that my ear-drums would burst (?) 251%l4%l Относится к группе слов субстратного происхождения, которые могут быть объединены общим наименованием „мегрелизмов“. Под „мегрелизмами“ в осетинском языке разумеются слова, которые, тяготея к лексике картвельских языков, имеют оформление, характерное не для грузинского, а для мегрело-чанской (занской) ветви этих языков, с которой осетины ныне не соприкасаются. В качестве отправной инстанции берем čxiri палочка. На мегрело-чанской почве мы ожидаем закономерно *čxiǯi- или *čxinǯi. Последнюю форму мы действительно и находим в абхазском: čxənǯ палка для вешания котла. На осетинской почве мы ждем, во-первых, полногласия, а именно появления гласного æ между начальными двумя согласными (см. , kæbæda), во-вторых, субституции g вместо č и ʒ вместо ǯ и, в-третьих, возможной субституции g вместо x (ср. ). Короче, мы приходим закономерно к форме cæginʒ-, которую действительно и находим в осетинском. С смысловой стороны предложенное разъяснение также не может вызвать возражений. — К осетинскому примыкают čiginǯi, žiginʒi, ziginǯi столб (I 76). %n313, 323—330, 526. The word refers to a group of words of substratum origin, which can be united by a common name “Mingrelianism”. By the name “Mingrelianism” in the Ossetic language we understand such words that do not look like Georgian ones despite the fact that they refer to the vocabulary of Kartvelian languages. These words have the appearance of languages of Mingrelian-Laz (Zan) branch with which Ossetic people now do not come into contact. Let us take čxiri stick as a starting point. Due to Mingrelian-Laz connections we expect regular *čxiǯi- or *čxinǯi. In fact we do find the last form in Abkhaz: čxənǯ stick for hanging a kettle. Firstly, in Ossetic we expect full vocalism and especially the appearance of æ between two consonants (see , kæbæda). Secondly, we expect the substitution of g instead of č and ʒ instead of ǯ and, thirdly, a probable substitution of g instead of x (cf. ). In short, we naturally come to the form cæginʒ-, which is really found in Ossetic. From the semantic point of view, the proposed clarification also cannot raise objections. — The following words are close to the Ossetic one: čiginǯi, žiginʒi, ziginǯi post (I 76). %n313, 323—330, 526.