Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæfsyn_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cæfsyncæfst
cæfsuncæfst
липнуть stick прилипать adhere xelagi sær … færdugæj æxe rajsarsta æma ficcag kud adtæj otæ babæj fæccæfstæj голова змеи потерла себя самоцветом и вновь склеилась, как была раньше the snake's head rubbed itself with a gem and stuck together again, as it was before 46 Soslan niccæfstæj kʼelabæl Сослан прилип к скамье Soslan stuck to the bench II 62 По-видимому, следует отделять от %r1%r ‘гореть’ и связывать с čafsīdan, časpīdan приклеиваться, прилипать. Однако ср. paδafs-, niδafs-, paδafs-, budufs-, pδwβs- прилепляться. It seems that the word should be distinguised from %r1%r ‘burn’ and connect it with čafsīdan, časpīdan glue, stick. Cf. however paδafs-, niδafs-, paδafs-, budufs-, pδwβs- stick.