Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼæj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cʼæj
cʼæjæ
сукровица serosanguinous fluid гной gleet cæfæj ma cʼæj cæwy из раны еще идет сукровица the serosanguinous fluid is still coming from the wound Относится к группе слов, выявляющих двоякие связи: с одной стороны, с кавказскими, с другой — с угро-финскими языками (ср. ‘двор’, ‘сталь’, ‘соль’). На кавказской почве сюда относятся: cʼala, cʼal сукровица (l — суффикс-детерминант, корень cʼa-), a-cʼa гной, cʼi кровь. На угро-финской: säj, säja, sij гной (ср.: MunkásciAria és kaukàzusi eIemek а finn magyar nyeIvekben, стр. 241—242). It relates to the group of words having double connections: one the one hand, with Caucasian, on the other hand, with Finno-Ugric languages (cf. ‘yard’, ‘steel’, ‘salt’). Cf. the following words in some Caucasian languages: cʼala, cʼal serosanguinous fluid (l is a determinant suffix, the root is cʼa-), a-cʼa gleet, cʼi blood. Among Finno-Ugric langauges: säj, säja, sij gleet (cf.: Munkáсsi.Aria és kaukàzusi eIemek а finn magyar nyeIvekben, p. 241—242).