Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼæl</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
cʼæl
разбитый beaten сломанный broken раздавленный crushed раздробленный split
cʼæl kænyn
разбивать crush ломать break
max færsḱytæ nadæj nīk˳y væjjync cʼæl наши ребра никогда не бывают поломанными от колотушек our ribs are never broken because of beaters 94 nycʼcʼæl, nymmūr ī разбился вдребезги [it] broke to shivers udon mæ sæ byny rakodtoj æmæ mæ nycʼcʼæl-nymmūr kodtoj они меня подмяли под себя и избили-исколотили they crushed me under them and beat me, clobbered me up 40 sāst wīs næ acʼæl kænʒæn трости надломленной не переломит bruised reed shall he not break 12 20 Происхождение не ясно. Наличие смычно-гортанного cʼ связано, возможно, с семантикой мускульного усилия (см. 522 сл.). The etymology is not clear. The presence of an ejective is probably connected with the semantics of manual effort (see 522 ff.).