Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
стыд
shame
конфуз
embarrassment
xūdinag ū nærton g˳yrdæn jæ kajysty xæʒary, cam ʒy kæny ægas myggag dær
постыдно сыну Нартов (жить) в доме тестя, позор падает на всю фамилию
it is a shame for Narts' son (to live) in his father-in-law's house, disgrace falls on the whole family name
šam dæn mæ wæzægæj æmæ mæ fajnūstytæj
мне стыдно перед моим очагом, перед женами моих деверей
I am ashamed in front of my hearth, in front of the wives of my brothers-in-law