Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fændyr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fændyr
fændur
название различных музыкальных инструментовname of various musical instruments fændyr yskʼaxta bærz byzyḱʼījæ он выдолбил фандыр из наплыва березы he carved a fandyr out of a birch excrescence 48 arvmæ k˳y q˳ysid mæ fændyry qazt… если бы игра моего фандыра достигала неба… if only my fandyr's play reached the sky … 12 Acæmæzaw din æz ku festinæ dessag fændurgin о, если бы я стала подобно (Нарту) Ацамазу обладательницей чудесного фандура oh, if I became like Atsamaz (the Nart) the owner of a wonderful fandyr 28 ku ʽrbadtæj læqwæn kʼelabæl, wæd imæ æ xwæræ fændur ravardta: „amæj racæǧdæ” zæǧgæ когда юноша сел на скамью, сестра подала ему фандур, говоря: «поиграй на нем» when the young man sat down on the bench, his sister handed him a fandyr, saying: "play on it" 17%l4–5%l fændyr-wadynʒ… agūræg xætyn я скитаюсь в поисках фандыр-свирели I wander in search of a fandyr-pipe IV 92 Культурное слово, представляющее значительный исторический интерес. Свидетельствуется у греческих авторов со II в. н. э.: πανδούρα (Athenaeus) трехструнный музыкальный инструмент, тип лютни, πάνδουρος (Athenaeus), φάνδουρος (Nicomachus Gerasenus. Harmonicum Enchiridium 4), πανδούριον πανδούρίς (Hesychius) . Считают, что слово идет из Малой Азии, из лидийского языка (de Lagarde. Gesammelte Abhandlungen. 1866, стр. 274). Через греческий прошло в некоторые европейские языки: pandura, pandora, mandora, mandore (откуда в дальнейшем mandolina, mandoline). На север от Малой Азии область распространения слова охватывает Кавказ и южную Россию. Помимо ос. fændyr, ср. pandir, panduri, pandvir, pandur, pondur, pondær. Сюда же бандура, bandura. Для датировки бытования слова в осетинском существенное значение имеет начальный f. Закон перехода pf перестал действовать в осетинском весьма давно; такие старые слова, как ‘царь’, ‘слон’, ‘польза’ и др., вошедшие в осетинский через посредство кавказских языков, сохраняют p. Поэтому мало вероятно, что fændyr усвоено из кавказских языков. Вероятнее относить его еще к до-кавказскому, т. е. скифо-сарматскому периоду истории осетин, когда был в полной силе закон pf. Предполагаемое существование слова в скифском пролило бы свет и на укр. и пол. бандуру. Считать последнее слово усвоенным из итальянского (, ) вряд ли основательно: где посредствующие звенья?%n133; 395. — 10. — II 82. — Sköld. Lehworstudien.1923 XIX 7. — 68. A cultural word of significant historical interest. Attested by Greek authors from the 2nd century A.D.: πανδούρα (Athenaeus) three-stringed musical instrument, lute type, πάνδουρος (Athenaeus), φάνδουρος (Nicomachus Gerasenus. Harmonicum Enchiridium 4), πανδούριον πανδούρίς (Hesychius). It is believed that the word comes from Asia Minor, from the Lydian language (de Lagarde.Gesammelte Abhandlungen. 1866, p. 274). Through Greek, it passed into several European languages: pandura, pandora, mandora, mandore (from which later there appeared mandolina, mandoline). To the north of Asia Minor, the area of distribution of the word covers the Caucasus and southern Russia. Besides Ossetic fændyr, cf. pandir, panduri, pandvir, pandur, pondur, pondær. The words bandura, bandura are related to it as well. The initial f is essential for dating of the existence of this word in Ossetic. The law of change pf stopped working in Ossetic a long time ago; old words like ‘tsar’, ‘elephant’, ‘benefit’ etc., which entered Ossetic via Caucasian languages, start with p. That is why it is improbable that fændyr was acquired from Caucasian languages. It is more likely to attribute it to the pre-Caucasian, i.e., Scythian-Sarmatian period of the history of the Ossetians, when the law pf was in full force. The supposed existence of the word in Scythian would shed light on Ukranian and Polish бандура. It is hardly reasonable to regard the last word as learned from Italian (, ): where are the intermediary links?%n133; 395. — 10. — II 82. — Sköld. Lehworstudien.1923 XIX 7. — 68.