Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">færsyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
færsynfarst
færsunfarst
спрашивать ask читать read передавать привет convey greetings гадать tell fortunes ворожить (dæsny) færsyn(dæsny) færsyn
farst, farsta
вопрос question
myggagæj mæ ma ærs не спрашивай меня о (моем) роде don't ask me about my family 52 īw nyxasæj dæ færsʒystæm по одному слову (вопросу) мы тебя спросим we will each ask you one question 40 Agundæ ræsuǧd … bafærsuj æ zærond fidi Агунда спрашивает у своего старого отца Agunda asks her old father 61%l276–272%l wæd æj færsuncæ æ madæ ma æ fidæ тогда спрашивают его мать и отец then his mother and father ask him 6%l1–2%l acy ḱīnyǵy cy fyst ī, ūj myn bafærs прочитай мне, что написано в этой книге read me what is written in this book dæ mady myn bīræ bafærs передай большой привет твоей матери say hello from me to your mother cas xwyzdær læværttæ rakænæm Bīganonæn, ūjas nyn xwyzdær bafærsʒæn чем лучше подарки мы сделаем (гадалке) Биганон, тем лучше она нам погадает the better gifts we make to the fortune teller Biganon, the better fortunes she tells us 37 Общеиндоевропейский глагол. Основа выступает в древнеиранском в нескольких видах: pṛs-, pars-, fras-. Осетинский отражает форму pars-. Ср. pursīdan : purs- (← *pṛs), pursītan, pirsīn, pärs-, pursaɣ, pušt-, pərs-, pṛs-, pörs-, pörs-, pešc-, paws-, pīs, f%rə%rros-, purs-, *ā-pṛs-(ʼʼprs-), puls-, pərəs-, pars-, fras-, pars-, fras-, praś-, pṛččh- спрашивать, prččháti он спрашивает, просити, прашати, просить, с-праш-иватъ, во-прос, во-прош-ать, praszýti требовать, просить, fraihnan, fragen спрашивать, forschen ( forskôn) исследовать, posco (из *porsco) я требую, precor я прошу, молю, harcanem я спрашиваю. Значение ‘читать’ (наряду с основным ‘спрашивать’) весьма древнее; ср. pati-parsāhy ты прочитаешь, pat-purs читать (Herzfeld. Paikuli, 237), pt-βs (← *pati-pṛs-) читать (BenvenisteXXXI 71 сл.). Все приведенные четыре значения совмещаются и в некоторых кавказских языках: kʼitxva, kʼitxiri спрашивать, читать, передавать привет, ворожить. Ср. .%nII 46; 58. — 65. — 24. A common Indo-European verb. The base appears in ancient Iranian in several forms: pṛs-, pars-, fras-. Ossetic reflects the form pars-. Cf. pursīdan : purs- (← *pṛs), pursītan, pirsīn, pärs-, pursaɣ, pušt-, pərs-, pṛs-, pörs-, pörs-, pešc-, paws-, pīs, f%rə%rros-, purs-, *ā-pṛs-(ʼʼprs-), puls-, pərəs-, pars-, fras-, pars-, fras-, praś-, pṛččh- ask, prččháti he asks, prositi, prašati, prositʼ, s-praš-ivatʼ, vo-pros, vo-proš-atʼ, praszýti demand, ask, fraihnan, fragen ask, forschen ( forskôn) examine, posco (from *porsco) я требую, precor I am asking, I am praying, harcanem I am asking. The meaning ‘read’ (along with the main meaning ‘ask’) is rather ancient; cf. pati-parsāhy you will read, pat-purs читать (Herzfeld. Paikuli, 237), pt-βs (← *pati-pṛs-) читать (BenvenisteXXXI 71 ff.). All these four meanings are combined in some Caucasian languages: kʼitxva, kʼitxiri ask, read, convey greetings, tell fortunes. Cf. .%nII 46; 58. — 65. — 24.