Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">færv</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
færv
færwæ
ольха alder
færvbyn
færbun
ольховник alder forest ольховая роща alder grove
færvy cʼaræj axoræn arazync из ольховой коры приготовляют краску paint is prepared from alder bark færvy x˳ymællægæj dæ bægæniag на пиво тебе (пойдет) хмель (вьющийся вокруг) ольхи a hop curling around an alder will go for a beer for you I 102 fæxxæssuncæ mæn færbunæj уносят меня из ольховой рощи I am carried away from the alder grove 22 i calx ficcagidær færbunbæl baliǧdæj колесо сперва покатилось по ольховнику the wheel first rolled through the alder forest II 19 Сопоставляется с felawa ива. Идеосемантика ведет либо к „влаге“, „болоту“ и т. п. („влаголюбивое дерево“), ср. palvala- пруд, лужа, palūs болото (E. Liden18, стр. 486), либо к понятию „серого“ (по цвету коры, листвы): fahl и пр. (F. Holthausen25, стр. 150); сюда же в этом случае *fæl- в ‘бледный’.%nKretschmerXXXI 427. — II 86; 35. — 557. — 32. It is compared with felawa willow. Ideosemantics leads either to ‘moisture’, ‘swamp’, etc. (‘moisture-loving tree’), cf. palvala- pond, puddle, palūs swamp (E. Liden18, p. 486), or to the concept of ‘gray’ (according to the colour of the bark and foliage): fahl etc. (F. Holthausen25, p. 150); in this case see also *fæl- in ‘pale’.%nKretschmerXXXI 427. — II 86; 35. — 557. — 32.