Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæstæ_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fæstæ
за behind позади after после rawaj ma, rawaj, næ fæjjaw, næ fæstæ выйди-ка, выйди, наш пастух, за нами come out, come out, our shepherd, follow us 39 læqwæn særvasæn ragælsta, ma æ fæstæ… sinʒin pixsæ fæstadæj юноша кинул гребень, и позади него появился колючий кустарник the young man threw a comb, and a thorny bush appeared behind him 18%l2–3%l fyng ta xærdy fæstæ svæjjy wæzzawdær стол после еды становится еще тяжелее the table gets even heavier after eating 74 ūj fæstæ после этого after this 18 dūǧy fæstæ qabaq æxstoj после скачек стреляли в цель after the race they shot at targets 301 Вероятно, из *fæscæ pasča после с закономерным перебоем ct после s, как в ‘что-либо’из *īscy. Ср. pešte после (I 282), páʼšt, päšti позади, pyšt после, pātca (из pasča) потом, опять, pasča позади, после, paśča позади, после, затем. Другие иранские и индоевропейские соответствия см. под . Ср. . Ср. ант. .%nP. Tedesco. Dialektologie…1921 XV 212 (прим.). Probably, from *fæscæ pasča after with the regular change ct after s, as in ‘something’ from *īscy. Cf. pešte after (I 282), páʼšt, päšti behind, pyšt after, pātca (from pasča) then, again, pasča behind, after, paśča behind, after, then. See other Iranian and Indo-European correspondences under . Cf. . Cf. the antonym .%nP. Tedesco. Dialektologie…1921 XV 212 (fn.).