Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fal-</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fal-far-
falæ
за behind по ту сторону on that side
fallag
находящийся по ту сторону person, who is on that side
faldær
дальше farther
fale
за behind (из falæjæ) (from falæjæ)
falyjaw
вдали far away
xoxæn fale
за горой behind a mountain
donæn fale
за рекой beyond the river
falæ Ir
Осетия за хребтом Ossetia beyond the ridge (72)
acū ta faldær иди опять дальше go further again 72 Восходит к *pāra; ср. pör через, на противоположную сторону (51; Барт. 60), pörē, pōrī по ту сторону, на той стороне ( pārī xvā та сторона, pārī gāra тот берег: Зудин. Краткий афг.-русск. словарь. М., 1950, стр. 121), pāra- тот берег, pāra- крайний, далекий, pāra- тот берег, предел, крайний. Перебой rl произошел, вероятно, по диссимиляции в таких производных, как fal-dær ‘дальше’ (из far-dær), а потом был обобщен. Форма far- сохранилась в far-ast [] ‘девять’, буквально „за восемью“. Ос. ‘дальше’ сопоставляется с prtr высший.%nIII 156; 36. Traces back to *pāra; cf. pör through, to the opposite side (51; Барт. 60), pörē, pōrī on the other side, on that side ( pārī xvā that side, pārī gāra that river bank: Zudin. A short Pashto-Russian dictionary. Moscow, 1950, p. 121), pāra- that river bank, pāra- last, distant, pāra- that river bank, limit, last. The change rl probably happened due to dissimilation in such derivatives as fal-dær ‘farther’ (from far-dær), and then it was generalized. A form far- is retained in far-ast [] ‘nine’, literally ‘after eight’. Ossetic ‘farther’ is compared with prtr the highest.%nIII 156; 36.