Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
орудие
tool
кадка
tub
ævzīst gūton-garzæj kūsy æmæ jyn nīcy æntysy
работает серебряными плужными орудиями, но ничего у него не спорится
he works with silver plow implements, but there is a hitch somewhere
mæ fydæn æppyn gærztæ jæ bæx nīcy bazzadī?
не осталось ли от моего отца никакого оружия или коня?
Isn't there any weapon or horse left of my father?
Batraz… k˳y feq˳ysta, jæ fydy jyn kæj amardtoj ūj, wæd cæwynmæ systadī, fælæ jyn jæ xæzgūl waty bambæxsta jæ gærztæ — jæ topp, jæ kard, jæ wart
Батраз когда услышал, что убили его отца, вскочил, чтобы идти, но любовница спрятала в комнате его оружие —ружье, меч, щит
When Batraz heard that his father had been killed, he jumped up to leave, but his mistress hid his weapon in the room — a weapon, a sword, a shield
wæ gærztæ ʽryværut!
сложите оружие!
lay down your arms!
rajsæ du dæ gærztæ, dæ topp
возьми ты твое оружие, твое ружье
take your weapon, your gun
Wyryzmæg ʽrajsta jæ xæcængærztæ
Урузмаг взял оружие
Uruzmag took the weapon
wæ kʼūx xæcængarzīmæ kadǵyn padcaxy nyxmæ sdardtat
вы поднялись с оружием в руках против славного государя
you rose up against the glorious sovereign with arms in hand
jæxædæg æj batyxta x˳yssængærzty
сам завернул ее в постель
he wrapped her in bed himself
taǧd dæ gærztæ akæn æmæ wajgæ skʼolamæ
живо оденься и беги в школу
dress quickly and run to school
næ garzy byn kærdo ssardton
под нашей кадкой я нашел грушу
I found a pear under our tub
dælæ mæ Xæmyc fexsta fatæj mæ myn mæ dongarz nycʼcʼæl kodta
вон Камиц выстрелил в меня стрелой и разбил мой сосуд для воды
Kamitz shot at me with an arrow and broke my water vessel
gærzæxsæn mæ razmæ fæcī
мне попалась трава (идущая) на мочалку
I got some grass for a washcloth
оружие
боевая палица
делать
оружие
battle club
do