Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kūsart</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kūsart
kosart
животное, заколотое для трапезы animal slaughtered for a meal
kūsart kænun
kosart kænun
закалывать животное для трапезы согласно обычаю slaughter an animal by tradition
kūsærttag
kosærttag
животное, предназначенное для заклания animal destined for slaughter
æxsævy Copan kūsart akodta jæ wazægæn ночью Цопан зарезал для гостя (барана) At night Tsopan stabbed (a ram) for a guest III 40 du eci sæǧi… rakosart kænæ ты зарежь ту козу slaughter that goat 82 osongi razmæ muddarti kæstær rakosart kodta bor nælfus перед шалашом младший из пасечников зарезал желтого барана the youngest of the beekeepers stabbed a yellow sheep in front of a hut 100 æz fæjjæwttæm kūsærttagmæ ssydtæn я поднялся к пастухам, чтобы (достать) барана на зарез I went up to the shepherds to (get) a ram to slaughter 152 max bærægbon ænæ kūsart nīk˳y væjjæm мы никогда не бываем в праздник без kusart we are never on holiday without kusart 72 Вероятно, восходит к иран. *kaušaυra- от *kauš- ‘закалывать’, ‘убивать’; ср. kuštan, kaoš-. Специфическая семантика „закалывать %sсогласно ритуалу%s“ (в отличие от ‘резать’ вообще) могла быть результатом контаминации с (из хазар.) kāšer, košer ритуально дозволенное мясо.%nBenvenisteLII 36-38. It probably traces back to Iranian *kaušaυra- from *kauš- ‘slaughter’, ‘kill’; cf. kuštan, kaoš-. The specific semantics „slaughter by ritual“ (as opposed to ‘slaughter’ in general) may have been a result of contamination with (from Khazar) kāšer, košer ritually allowed meat.%nBenvenisteLII 36-38.