Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
деревянное ведро
wooden bucket
подойник
milk-pail
gas kʼærtajy ʒag yl karz axsæn askʼæry
выливает на него (молоко) целое ведро крепкой сычужной массы
(he) pours a bucket of strong rennet onto it (milk)
zævætæj mæ axæm qug nyccævæd æmæ dyǧdæn kʼærtajy ʒag ḱī kæny
пусть меня лягнет такая корова, которая в (один) удой дает ведро (молока)
let such a cow kick me that in (one) milk yield gives a bucket (of milk)
mænæn ænæbyn kʼærtajy fænyk akænūt æmæ ūwyl abadǯynæn
для меня наполните золой ведро без дна, и на нем я посижу
fill the bottomless bucket with ash for me and I will sit on it
kʼærtajæ kalægaw wary
дождь льет как из ведра
it is raining cats and dogs
binontæ īwyldær fos dūcynyl nyllæwydysty; alkæmæn jæ kʼærta jæ razy æxsyræj ūrs tanqa xasta
вся семья принялась доить скот; перед каждым подойник с молоком покрывался белой пеной
the whole family began to milk the cattle; before each, the milk-pail was covered with white foam
большой деревянный сосуд
корзина
big wooden vessel
basket