Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼævda</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼævda
дождь rain ненастье bad weather
kʼævdaǵyn
дождливый rainy
fæskʼævda
после дождя after the rain
sax kʼævda
проливной дождь downpour
xor, kʼævda ka næ fæidta fur imonawæj… кто не видел солнца и дождя по крайней изнеженности… who did not see the sun and rain due to extreme delicacy 28 kʼævda saxættæ ænkʼardæj tæxync часы ненастья печально проносятся hours of bad weather sadly flash by 26 fæskʼævda xūr bon после дождя солнечный день it will be sunny after the rain 49 kʼævda bon de ʽrkʼītæ ma nywwaʒ, xūr bony ta dæ nymæt в дождливый день не оставляй ærkʼi (обувь), а в солнечный день — бурку do not leave your ærkʼi (shoes) on a rainy day, and a burka on a sunny day III 243 īw xatt fyd kʼævda skodta однажды наступило сильное ненастье once there was a severe bad weather 173 Происхождение не ясно. Допуская закономерную метатезу kʼævda*kʼadva, можно думать о незасвидетельствованном *kʼad-va течь, поток, которое восстанавливается на основании k’adi текущий, na-k'adi поток, ручей и др. См. . The origin is not clear. Supposing the regular metathesis kʼævda*kʼadva, one may think about unattested *kʼad-va leak, stream, which is reconstructed on the base of k’adi flowing, na-k'adi stream, brook etc. See .