Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūlættag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼūlættag
kʼwælewættag
балованный spoilt шалун naughty child дурно себя ведущий (обычно о детях) (usually about children) misbehaving (обычно о детях) (usually about children) lægtæ zænægbæl bunton ænod, æxcul fæuncæ æmæ sæ kʼwælewættag axur iskænuncæ люди бывают слишком привязаны к детям и приучают их к баловству people sometimes are too attached to their children and they accustom them to naughtiness 37 “kʼwælewættag cæmæn dæ?” ʒurdta mæmæ mæ madæ «почему ты такой балованный?» — говорила мне мать ‘Why are you so spoilt?’ — my mother told me 30 По значению близко к kʼūlbadæg (см. под ) и, как и последнее, должно быть связано с kʼul ‘внутренний угол дома’, ‘стена’, хотя дигорские формы расходятся (kʼolæ || kʼwæl). Развитие значения: „сидящий дома“, „сидня“ → ‘баловень’. Its meaning is close to the meaning of kʼūlbadæg (see under ) and, as well as the latter one, it should be related to kʼul ‘inner corner of a house’, ‘wall’, although Digor forms are different (kʼolæ || kʼwæl). The development of the meaning: “the one sitting at home” → ‘naughty (child)’.