Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼ0ylyx</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼ˳ylyx
kʼulux
хромой lame
fækʼ˳ylyx wyn
захромать begin to limp
nūdæsæm wæjyg wydi kʼ˳ylyx wæjyg девятнадцатый великан был хромой великан the nineteenth giant was a lame giant III 21 kʼ˳ylyx lægæn sast læʒæg dær xorz для хромого и поломанная палка хороша for a lame person even the broken stick is good III 243 wærccæ ʒoruj robasmæ: æz ostiti razmæ bacæwʒænæn, mæxe iskʼulux kænʒænæn перепелка говорит лисе: я подойду к женщинам, притворюсь хромой the quail says to the fox: I will approach the women and pretend to be lame II 117 k˳yʒ kʼ˳ylyxæj næ mæly собака от хромоты не умирает the dog does not die of limp (поговорка) (saying) 79 Штакельберг сопоставлял с kulik хромой (58). Фрейман привлекает другие термины, обозначающие телесные недостатки ( ‘глухой’, ‘с короткой шеей’, ‘страдающий грыжей’), и выделяет общий для них элемент *kur, *kul, привлекая также kʼal хромой, κυλλός искривленный (1924, стр. 49). Ясности нет. PUT NOTE HERE Stackelberg compared it with kulik lame (58). Freiman uses other terms, meaning body defects ( ‘deaf’, ‘with short neck’, ‘with hernia’), and highlights a common element *kur, *kul for them, appealing also to kʼal lame, κυλλός crooked (1924, p. 49). There is no clarity. PUT NOTE HERE Если допустить, что kʼulux из kʼul-æx, то можно усмотреть во второй части ‘нога’ (см. ængutʒ-æx-tæ (), gænʒ-æx-tæ ()), а в первой — *kul ‘дефектный’ (см. %r3%r). Assuming that kʼulux is from kʼul-æx, one may find ‘leg’ in the second part (see , ængutʒ-æx-tæ (), gænʒ-æx-tæ ()), and *kul ‘defect’ in the first part (see %r3%r).