Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼaba</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼaba
платье женское women dress
kʼabajag
материал на платье material for the dress
moj yn k˳y wa, wæd yn kʼabatæj fyldær cy lxænʒæn когда у нее будет муж, он ей будет покупать много платьев when she has a husband, he will buy her many dresses 37 Fatʼi ralasta kæcæjdær kʼabajag Фати вытащила откуда-то материал на платье Fati pulled out material on the dress from somewhere 37 Marine jæ kʼabajy fæḱḱījæ jæ cæsty sygtæ asærfta Марине вытерла слезы подолом платья Marine wiped her tears with the hem of her dress 95 Из qabā верхнее платье, плащ. Вероятно, через грузинское посредство: k’ābā кафтан, платье. Вошло во многие языки Кавказа: a-k’aba, k’ab, ghabali и др. Сюда же qaba (II 434). Первоисточник всей группы — иранский; ср. kapāh плащ. Вailеу привлекает также kapa- сбруя (?) и возводит к и.е. *kap- ‘обхватывать’ и пр. Славянская группа слов — кабат, kabat и пр.— восходит к тому же источнику, но через греческое посредство ( καβάδης (464. — 77).%n53, 87, 519. — Bailey1954, стр. 146—153. From qabā coat, raincoat. Probably, through the Georgian agency: k’ābā caftan, dress. It entered many Caucasian languages: a-k’aba, k’ab, ghabali etc. qaba is related to it as well (II 434). The primary source of all group is Iranian; cf. kapāh raincoat. Вailеу attracts also kapa- harness (?) and traces it back to Indo-European *kap- ‘embrace’ etc. Slavic word group — kabat, kabat etc. — traces to the same source, but through the Greek agency ( καβάδης (464. — 77).%n53, 87, 519. — Bailey1954, p. 146—153.