Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kwaʒæn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kwaʒæn
kowwagæn
пасха , собственно ‘разговенье’ (после великого поста), ‘first meal after fast’ proper (after Lent) Easter , собственно ‘разговенье’ (после великого поста), ‘first meal after fast’ proper (after Lent) kwæʒæn ærcyd, adæm kæræʒījæn arfætæ kodtoj пришла пасха, люди поздравляли друг друга Easter came, people congratulated each other 17 Из kom-waʒæn буквально „отпускание (waʒæn) рта (kom)“; ср. груз. p’iris gaxsna в этом же значении. — Для ассимиляции mwww (komwaʒænkowwaʒænkwaʒæn) ср. из *æmwajyn, из *æmwærdyn, из *æmwīlyn. См. и . From kom-waʒæn literally “release (waʒæn) of the mouth (kom)”; cf. Georgian p’iris gaxsna ibid. — For the assimilation mwww (komwaʒænkowwaʒænkwaʒæn) cf. from *æmwajyn, from *æmwærdyn, from *æmwīlyn. See and .