Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læggad</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
læggad
læggadæ
услужение servitude прислуживание attendance услуга service
læggad kænyn
прислуживать, служить кому-либо attend to, serve smb.
læggadgænæg
прислуживающий attendant слуга servant
de ‘znag dyn balæggad kænæd пусть враг твой послужит тебе let your enemy serve you пожелание, которым благодарят за оказанную услугу a wish that is used as gratitude for a service rendered būznyg, ne ‘fsīntæ, wæ læggadæj спасибо, наши хозяйки, за ваши услуги thank you, our ladies, for your service II 304 læggædtæ dyn cæmæj bafīdʒynæn? чем я отплачу тебе за твои услуги? with what can I repay you for your services? axæm ḱynʒ kæm wyʒænīs, mænæn mæ fag læggad ḱī bakæna? где будет такая невестка, которая могла бы мне достаточно услужить? where will there be such a bride that could serve me enough? 32 dīssag wyd, ūj bærc sæ fysym k˳yd axxæstī ūjas ʒyllætyl xyncynæj, læggadæj удивительно, как у хозяина хватило (средств), чтобы угостить и обслужить такое множество народа it is a wonder how the master had enough (means) to entertain and serve such a multitude 142 næ fæcī, næ dæ læggad wæǧdy нет, не пропали даром твои услуги no, your services have not been in vain 78 arfæ kænyn we ‘ppætæn dær, abon mæ mæg˳yr myggagæn ḱī balæggad kodta благодарю вас всех, кто сегодня послужил нашему бедному роду I thank you all, who served our poor clan today 111 ældar… dywwæ ḱyzǵy bawyrædta jæxīcæn læggadgænǵytæ алдар назначил двух девушек себе служанками the ældar appointed two girls to be his maids 78 utæppæt binontæn læggadgænæg wyd на всю семью он был слугою for all the family he was a servant 135 iwazægæn læggadæ ǧæwuj гостю подобает услужение service befits a guest Производное от læg человек с помощью форманта отвлеченности -ad и с удвоением конечного -g, как в ряде других случаев (см. § 1982). Образование по структуре и семантике совершенно аналогично hommage выполнение вассалом долга перед сюзереном, покорность, почтение, дань уважения от homme ( homo) человек (cp.: Pisani. Etimologia. Milano, 1947, стр. 169 сл.). Возможно, что слово , как и hommage, восходит к феодальной эпохе и отражает старое значение слова læg человек низшего сословия, раб , наличное в ряде кавказских языков (см. под ). С упадком феодализма в Осетии значение крестьянин, вассал эволюционировало в сторону человек, мужчина, но чувствуется еще в . В пользу предлагаемого разъяснения говорит и то, что в дигорском в значении услужение употребляется (рядом с læggadæ) также lægʒīnadæ, обычно означающее мужество: lægʒīnadæ kænuncæ kæsægi ældærttæn они прислуживают кабардинским князьям (из материалов Г. Кокиева). Derivate from læg man using the abstract suffix -ad and gemination of final -g, as in a number of other cases (see § 1982). In its structure and meaning, the derivation is completely analogous to hommage fulfilment of a vassal’s duty to his sovereign, submission, respect, homage from homme ( homo) man (cf.: Pisani. Etimologia. Milano, 1947, pp. 169f.). The word , like hommage, may go back to the feudal era and reflect the older meaning of the word læg man of lower social class, slave, found in a number of Caucasian languages (see under ). With the decline of feudalism in Ossetia, the meaning peasant, vassal evolved towards person, man, but is still felt in . Also in favour of the proposed explanation is the fact that in Digor, the meaning service is expressed (alongside læggadæ) by lægʒīnadæ, which normally means courage: lægʒīnadæ kænuncæ kæsægi ældærttæn they are serving the Kabardian princes (from the records of G. Kokiev).