Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mærǧæmbud</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mærǧæmbud
насквозь прогнивший, протухший thoroughly rotten ( I 457) Сложение mærǧ-æmbud. Во второй части — гнилой, q. v. Первая часть mærǧ по смыслу усиливает основное значение. Сопоставляем с морг-, морог- в мо́рготь смрад, чад, морготина прогорклая, вонючая вещь, морготный противный, мо́рговать, моро́говать испытывать гадливое чувство, брезгать, гнушаться (). Возможно, морг- (merg-) и мерз- (merg-) в мерзкий и пр. представляют варианты одной основы; сюда же murch, morkinn гнилой, протухший ( merg- гнить: 740.— I 732). Compound mærǧ-æmbud. In the second part, rotten, q. v. The first part mærǧ should, judging by the meaning, reinforce the main meaning. We can compare this component to morg-, morog- in mórgotʼ stench, fumes, morgotina rancid, stinky thing, morgotnyj disgusting, mórgovatʼ, morógovatʼ have a feeling of disgust, be squeamish about smth., loathe (). Possibly, morg- (merg-) and merz- (merg-) in merzkij etc. are variants of the same stem; here also belong murch, morkinn rotten ( merg- to rot: 740. — I 732).