Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
овраг
gully
arf kʼæʒæxbynmæsḱʼy īw læg x˳yrtæ xæssy
в глубоком овраге под скалой один человек таскает щебень
in a deep gully under a cliff one man is carrying gravel
mīǧy skʼydʒægtæ narægmæsḱʼyty ūrs caǧd bæmbægaw nybbadtysty
обрывки туч залегли в узких оврагах, как белая взбитая вата
fragments of black clouds lied down in narrow gullies like beaten white wool
donxærdmæskʼ
прорытый водой овраг
gully made by water
cudtæn bærzond ajnægutæ æma arfmæskʼiti ænænadi nadtæbæl
я шел по непроходимым тропам высоких утесов и глубоких оврагов
I walked along impassable trails of high cliffs and deep gullies
imæskʼitæj cʼetedænttæn sæ xæmboqula cæwuj
из оврагов доносится шум ледниковых вод
from the gullies comes the sound of glacier waters
tarmæskʼiti — æ xætæntæ
в темных оврагах его скитания
in dark gullies are his wanderings
mæskʼi donæj isxaston
я принес овражной воды
I brought some gully water
arf mæskʼæj ku iswælbilæ ‘j…
когда он выбрался наверх из глубокого оврага…
when he came up from the deep gully…
(walʒæg) æskʼununcæ donæjmæskʼitæ
(весной) овраги переполнены водой
(in spring) gullies are overfilled with water
складка
crease
to wrinkle, crease