Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mynḱyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mynḱyn
minkin
слабый weak изнеженный effete болезненный sickly næ ḱynʒ mynḱyn cydær ū наша невестка какая-то изнеженная our bride is somewhat effete Safa dær nur næbal kafuj, fæmminkin æj æ suntæj и Сафа уж больше не пляшет, ослабел он бедрами Safa too no longer dances, he became weak in the hips 90 Отделив суффиксальное -in, имеем основу mink-, которая примыкает к славо-балтийскому mink- в mękъkъ (menk-), мягкий, minkštas мягкий, нежный ( 184 сл. — I 454. — II 187). — Груз. (рач.) metkina слишком нежничающий (из menkina?) идет, вероятно, из осетинского. Having separated the suffix -in, we get the stem mink-, which is similar to Balto-Slavic mink- in mękъkъ (menk-), mjagkij soft, minkštas soft, tender ( 184 ff. — I 454. — II 187). — metkina over-indulgent (from menkina?) probably comes from Ossetic.