Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
ласка
weasel
Mustela
Mustela
zymægon ūrs væjjy, særdygon būr. —Mustælæg
зимой бывает белой, летом бурой (загадка). — Ласка
in winter it is white, in summer, brown (a riddle). — Weasel
mustælægæn æxsyry særtæ
ласке — сливки
to the weasel (goes) the cream
mystytæn sæ padcax —mustælæg
царь над мышами — ласка
the king of the mice is the weasel
Sozyryqo kardælvæstæj Syrdony asyrdta. Calynǵy Syrdon jæ razæj līʒyn færæzta, wædmæ lyǧdī, stæjmystūlæg festadī æmæ x˳ynḱʼy fæmīdæg īs
Созруко с обнаженным мечом погнался за Сырдоном. Пока Сырдон мог бежать впереди него, он бежал, потом обратился в ласку и юркнул в нору
Sozruqo with sword unsheathed chased after Syrdon. While Syrdon could run in front of him, he ran, then he turned into a weasel and plunged into a burrow
мышь
птенец
дитятко
белка
волк
ящерица
ласка
куница
Pas dʼétimologie claire).
mouse
fledgling
little child
squirrel
wolf
lizard
weasel
marten
Pas dʼétimologie claire).