Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nyxsyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nyxsynnyxst
nixæssunnixast
næxsunnæxst
вязнуть get stuck увязать get bogged down вонзаться pierce колоть prickle ældar jæ bæx nyccæftæ kodta æma cʼyfʒasty fælægærdy; bīræ næma racyd, aftæ ʒy nyxsyn bajdydta алдар стегнул своего коня и пробирается через топь; немного проехал, как стал в ней вязнуть the aldar whipped his horse and made his way through the swamp; he drove a little, as he began to get stuck in it 132 sūʒīn mæ kʼūxy fænyxst игла уколола мне палец the needle pricked my finger (bīræǧæn) ony ʽstæg xūrxy nynnyxstī лопаточная кость вонзилась (застряла) в горло (волка) the scapular bone stuck in the (wolfʼs) throat 85 oj fæste fexsta fat ma ærtemæj ærizdaxtæj, ew si xani særi ninnæxstæj затем он пустил стрелу, и она вернулась строенной, одна из них вонзилась в голову хана then he fired an arrow, and it returned split into three, one of them pierced the khanʼs head 1411—12 kʼudufti wængæ calx næxstæj колесо вязло по ступицу the wheel stuck to the hub 80 Соблазнительно сблизить с др.инд. nikṣ- (nikṣati) протыкать, пронзать, nēš острие и пр. (Mayrhofer II 158). Однако д. næxsun противостоит такой этимологии: ожидали бы nixsun; остается необъясненной и форма д. nixæssun. Быть может, следует возводить к ni-karš-. В этом случае и. nyxsyn относится к д. nixæssun, как и. axsyn к д. (ā-karš-), и. ræxsyn к д. (fra-karš-) ( 92—93); сюда же (ham-karš-); формы и. nyxsyn и д. næxsun обе должны при этом рассматриваться как стяженные из nīxærs-nīxæss-. Не исключено также, что в nyxsyn имеем контаминацию nikš- и ni-karš-. См. и . It is tempting to approach it to nikṣ- (nikṣati) pierce, stab, nēš spearhead etc. (Mayrhofer II 158). However, the Digor næxsun contradicts this ethymology: one would expect nixsun; moreover, the Digor form nixæssun remains unexplained. Perhaps it should be traced back to ni-karš-. In this case, the Iron nyxsyn relates to nixæssun the same way as Iron axsyn to Digor (ā-karš-), Iron ræxsyn to Digor (fra-karš-) ( 92—93); here also (ham-karš-); both Iron nyxsyn and Digor næxsun should be considered as contracted from nīxærs-nīxæss-. It is also possible that in nyxsyn, we have a contamination of nikš- and ni-karš-. See and .