Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pyrynʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
pyrynʒ
pirinʒ
рис rice
pyrynʒy kas
рисовая каша rice porridge . В текстах, записанных Munkácsi (204), имеется форма byryngy . There is a form byryngy in texts written by Munkácsi (204)
pyrynʒy x˳yzæn ūrs-ūrsid fyd мясо белое, как рис meat is white as rice 72 gorætæj ǧæwmæ lasuncæ qumac, kʼaxi daræs, wæledaræs, caj, sækær, pirinʒ… из города в село везут ткани, обувь, одежду, чай, сахар, рис… fabrics, shoes, clothes, tea, sugar, rice are transported from the city to the village… 42 Из birinǰ рис, возможно, через тюркское посредство: pirinǯ (IV 1333). Сюда же brinǯ, brinǯi, pirinči, prunž. Вошло и в другие языки Кавказа. Слово идет из Индии: vrīhi-. На иранской почве представлены также формы без носового и, стало быть, независимые от персидского: wrižē, rrīysu, res; сюда же, через ὅρυζα, riso, riz, Reis, рис. 121. From birinǰ rice, perhaps through Turkic: pirinǯ ( IV 1333). Also here brinǯ, brinǯi, pirinči, prunž. It has entered into other languages of Caucasus. The word comes from India: vrīhi-. There are also Iranian forms without a nasal and, therefore, independent of Persian: wrižē, rrīysu, res; also here through ὅρυζα, riso, riz, Reis, ris. 121.